Para evitar una caída vertical,
To prevent a vertical fall,
mi amada me ha reservado
my love has reserved for me
pasaje gratis en un tren
free travel on a train
con una cama muy dura,
with a very hard bed,
bajo el vaivén de sus olas
under the rocking of its waves
me he metido dentro de un zapato
I have put myself into a shoe
que navega cómodamente
which sails comfortably
en las aguas azuladas
in the azure waters
de un Vicente Huidobro;
of a Vicente Huidobro;
no me importa la familia
it is of no matter to me the family
de donde usted venga,
which you come from,
yo no me fijo en esas cosas,
I don't pay attention to such things
me basta que la poesía tenga
it is enough for me that the poetry has
buenas piernas por atrás,
good legs behind
y por delante, dos manzanas
and in front, two apples
bien rosadas, un racimo de uvas
good and rosy, a bunch of grapes
blancas o negras;
white or black;
dando dos pasos hacia delante
giving two paces forward
y dos pasos hacia atrás,
and two paces back,
me hice creyente, ni uno más, ni uno menos,
I became a believer, not one more, nor one less,
de los siete días del universo,
of the seven days of the universe,
de un zapato sale cantando
from one shoe comes singing
un canario amarillo,
a yellow canary,
del otro, un pájaro oscuro,
from the other, a dark bird
el primer pájaro que vi
the first bird I saw
venía diciendo: ¿quién
was saying: who
ha visto por aquí mis cantos?
has seen my songs round here?
el otro, que vive en los montes,
the other, which lives in the hills,
se comió las palabras,
bit off its words,
así llegó la noche
and so came the night
y la noche habló entre nosotros: ¿quién
and the night spoke among us: who
ha visto por aquí una mañana refulgente,
has seen round here a brilliant dawn,
esta es la moraleja: nunca
this is the lesson: never
ponga Coca Cola en el vaso,
put Coca Cola in the glass
la poesía se bebe pura.
poetry should be drunk neat.
miércoles, 8 de abril de 2009
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)

No hay comentarios:
Publicar un comentario